WAAROM ONDERTITELING ONMISBAAR IS BIJ ONLINE VIDEO

Je hebt een video met een ijzersterke titel, de perfecte omschrijving, adembenemende beelden en de juiste tags. Je bent met andere woorden klaar om de video de wereld in de sturen? Wacht! Heb je al gedacht aan ondertiteling? Niet alleen om je video verstaanbaar te maken voor anderstaligen, maar ook voor de indexering van zoekmachines zijn ‘subs’ een must voor je video. Je vindt hieronder de voornaamste redenen waarom ondertiteling onmisbaar is bij online video.

SEO, HERE WE GO!

Ondertitels geven je video een extra boost op verschillende vlakken. Ten eerste gaat de vindbaarheid én dus ook je SEO van je video meteen de hoogte in. Google analyseert namelijk niet alleen de titel van je video, de bijhorende tags, de omschrijving maar ook de ondertitels.

Hier zit ongelofelijk veel informatie in waardoor je doelpubliek tijdens een zoekopdracht sneller bij jouw video terecht komt.

TOEGANKELIJKHEID

Een ander voordeel van ondertitels is dat mensen die doof of slechthorend zijn toegang krijgen tot jouw boodschap. Als je je video ondertitelt, ben je zeker dat je boodschap compleet en correct overkomt. Maar ondertiteling kan ook nuttig zijn wanneer je in een drukke ruimte zit met een hoop lawaai waardoor de audio van je video bijna of helemaal niet verstaanbaar is. Of net omgekeerd, je zit in een stille ruimte en wilt de mensen rondom jou niet storen. Ook dan kan het handig dat je video bekeken en begrepen wordt zonder geluid.

Contact Banner

JE VIDEO OP SOCIAL MEDIA

Wil je graag je video op Facebook posten? Denk eraan dat 85% van de video’s op dit platform zonder geluid bekeken worden (Digiday). Op zich is dit geen ramp, want een video spreekt vaak voor zichzelf. Toch is de overweging van ondertiteling de moeite waard. Onderzoek van Instapage toont namelijk aan dat een video met ondertiteling op Facebook 15% meer gedeeld wordt, 17% positievere reacties kreeg, en 26% meer klikfrequentie op de bijhorende call-to-action links krijgt.

INTERNATIONAAL MET JE VIDEO

Wie is je doelpubliek en welke taal spreken ze? Je doelpubliek segmenteren op basis van taal is niet altijd evident, zeker niet in een drietalig land zoals België. Ondertiteling biedt je de mogelijkheid om je video te internationaliseren zonder voor elke taal opnieuw te moeten produceren. Het verbreedt dus niet alleen je doelpubliek, maar is ook nog eens budgettair een pak voordeliger.

‘OPEN OF GESLOTEN ONDERTITELING?’

Overtuigd dat ondertiteling onmisbaar is bij online video? Top! Je kan kiezen tussen open of gesloten ondertiteling, ook wel ‘open or closed caption’ in het Engels. De keuze tussen beide laat je best afhangen van het doel en platform waarop je video geplaatst zal worden. Open ondertitels zijn altijd zichtbaar omdat ze ‘ingebrand’ zijn in de video. Is de ondertiteling onmisbaar en wil je zeker zijn dat ze zichtbaar zijn bij het afspelen van je video, kies dan voor deze optie. Zal je video op YouTube, Facebook of andere sociale media gepost worden, dan is closed caption aan te raden. Closed caption werkt aan de hand van een los tekstbestand (.srt). Dit bestand is makkelijk aan te passen, wordt meegenomen door zoekmachines en de gebruiker kiest zelf om het al dan niet te activeren.

Ben je op zoek naar manieren om je impact op internet te vergroten, een groter doelpubliek te bereiken en je vindbaarheid in de zoekmachines te vergroten? Dan raden we je aan om ondertitels toe te voegen aan je video! Wil je graag meer informatie over dit onderwerp of zoek je iemand die jouw video wilt ondertitelen? Stuur een mailtje naar: info@epicframe.be en we helpen je graag verder!

Volg ons via onze social media kanalen.

Facebook logo Instagram logo Youtube logo Vimeo logo Tik Tok logo

Volg ons via onze social media kanalen.

Facebook logo Instagram logo Youtube logo Vimeo logo Tik Tok logo

READY TO START A PROJECT?

Duigemhofstraat 101, 3020 Herent, België
+32 (0) 478 807 007 (NIKO : SALES)
+32 (0) 498 624 208 (BRECHT : CREATIVE)
+32 (0)16 88 74 84 | info@epicframe.be

Leave a Reply

Top